diferencia entre trip travel journey

Diferencia entre trip, travel y journey: viaje en inglés

Hablemos sobre la diferencia entre trip, travel y journey. ¿Si en español solo usamos una palabra para “viajar”, por qué en inglés existen tres? ¿Será tan complicado como parece? ¡Para los hispanoparlantes es algo inusual, pero no hay de qué preocuparse! ¡Amigos Ingleses vienen a ayudarte! Sabemos que las personas que hablan español la diferencia entre trip, travel y journey puede ser algo complicada. ¡Pero no temas! Es muy fácil diferenciarlos.

“¿Se dice how was your travel?” “Mmm… Nope.” “¿Y… How was your journey” “Mmm… depende. Pero, lo más probable es que no”. “¿Entonces CÓMO?”. ¡La diferencia es simple! Se trata de tres palabras completamente diferentes, gramaticalmente hablando, para referir a viajar. ¡Una vez que sepas eso, todo lo demás será muy simple para ti!

A continuación, te vamos a explicar a través de unas breves lecciones geniales, todo lo que tiene que ver con trip, travel y journey. Además, vamos a incluir unos ejemplos divertidos que harán aún más fácil este tema. ¡Ya verás lo simple que es!

¿Cuál es la diferencia entre trip, travel y journey?

Te damos en una breve explicación todo lo que tienes que saber sobre trip, travel y journey. Son tres palabras que se usan en contextos completamente diferentes para decir “viajar”:

  • Trip: significa “viaje”. Es un sustantivo. Cuando se trata de viajes, suele ser la expresión más utilizada en inglés. La usamos en oraciones como: “How was your trip to Madrid?” (¿cómo estuvo tu viaje por Madrid?)
  • Travel: significa “viajar”. Es un verbo. De todas las palabras en inglés sobre este tema, es la única que funciona como verbo. La usamos en oraciones como: “I would like to travel to Egypt” (Me gustaría viajar a Egipto).
  • Journey: significa también viaje. Pero, en comparación con la primera expresión de trip, journey solo se usa para viajes largos. También lo puedes usar para describir una trayectoria de un punto A a un punto B. La usamos en oraciones como: “How was your journey from Barcelona to Madrid” (¿Cómo estuvo tu viaje desde Barcelona hasta Madrid?).

¿Y para qué funciona voyage?

¡Pero, por supuesto, no nos podemos olvidar de la palabra voyage! Aunque parezca curioso, también significa “viaje”. Pero, tiene sus propias peculiaridades.

Voyage es una palabra que es poco frecuente en inglés. Aunque también significa “viaje”, solo se utiliza para grandes travesías, exploraciones o eventos de gran envergadura. Por ejemplo, cuando hay un viaje hacia el espacio (voyage into space) o en una travesía marítima (voyage across the ocean).

El ejemplo que utilizan los profesores en clases para esta palabra es el siguiente:

  • El Titanic se hundió en su primer viaje = The Titanic sank on its first

Pero también hay otros ejemplos. Veamos algunos de ellos:

  • El último gran viaje de Marcos hacia Asia se realizó hace 10 años = The last voyage of Marcos to Asia took place 10 years ago.
  • Un largo viaje en altamar es todo lo que necesitábamos = A long sea voyage is what we needed.

¡Mira estos datos curiosos! Según diferentes diccionarios como el Oxford learner’s Dictionary, se estima que el uso poco frecuente de esta palabra se debe a que es un lexema traído del francés. En francés voyage significa “viaje” y su uso es muy frecuente, igual que en español. No obstante, en inglés, es una expresión más utilizada en documentos históricos o en la literatura.

¡Practiquemos un poco la diferencia entre trip, travel y journey!

“¡Ah! Ahora entendemos un poco mejor la diferencia entre estas tres palabras”. ¡Sí, claro, son muy fáciles de usar! ¡Pero atentos! Algunas veces puede ser un poco confuso (it’s a tricky one!).

Veamos otros ejemplos útiles:

  • ¿Qué tal tu viaje? = How was your trip?
  • Fue un viaje de trece horas, pero merecía la pena = I was a 13-hour journey but it was worth it
  • La semana que viene tengo que viajar a Japón = Next week I have to travel to Japan
  • La vida es un viaje espiritual = Life is a spiritual

¡Ese último ejemplo puede ser bastante confuso! Aunque gramaticalmente esté bien usar el sustantivo trip, en inglés es preferible usar journey. ¿Pero, por qué? ¿Cuál es la diferencia entonces?

La razón por la cual vamos a usar journey es porque los viajes simbólicos o metafóricos también usan el sustantivo journey. No solo eso. Viajes de envergadura suelen incluir esta palabra.

Aunado a ello, ¿te diste cuenta que en el cine las películas tienden a usar la palabra journey? Eso es para causar un impacto. Por ejemplo, “Journey to the centre of the Earth”, “A dog’s journey” o “The Hundred-Foot Journey” son algunos ejemplos de películas famosas.

También puedes ver otros ejemplos de la diferencia entre trip, travel y journey en otros portales y contextos del inglés. Suelen ser palabras muy utilizadas.

Particularidades sobre trip, travel, journey y voyage

Hay también otras traducciones que les pueden dar a estas palabras. Pero, obviamente, todas se relacionan con viajes. Veamos algunas de ellas:

  • Trip: una excursión, un road trip, un viaje para acampar.
  • Journey: trayecto o travesía; igualmente desplazamiento.
  • Travel: se puede traducir para incursionar, agendar un viaje de negocios o sentir algún estado psicológico.
  • Voyage: sí tiene una traducción fija. ¡Pero ten cuidado! A pesar de que se piense que la traducción más común es “travesía”, lo cierto es que la mayoría de documentos y textos literarios simplemente usan “viaje”. Incluso, en casos muy específico, se puede emplear como verbo; aunque estos casos son excepcionales.

You made it!

¡Una vez te hemos salvado de más embarrasing moments con el inglés! (We did it again!). Con estas explicaciones posiblemente te sea más fácil comprender la diferencia entre trip, travel y journey (What a relief!). Ahora, ¡es momento de darle uso a estas expresiones y comprender mejor en qué momentos y formas darles uso!

La idea es entender que todas estas palabras tienen que ver con viajes, expediciones, trayectos o movimientos de un punto A a un punto B. A pesar de que algunas veces sea algo ambiguo su uso, al final del día esta es la explicación básica de su uso en el habla inglesa.

¿Quieres seguir llevando tu inglés al siguiente nivel? You’re in the right place! En Amigos Ingleses tenemos cursos, retos y entrenamientos para ayudarte a lograr tu sueño de hablar inglés con fluidez. What are you waiting for? Let’s begin!

super English pack amigos ingleses

SAVE YOUR ENGLISH!

Únete a más de 100.000 estudiantes en todo el mundo y gana más fluidez en solo 7 días, entrenando con el Super English Pack. 

100% GRATUITO