Hay días en los que tu inglés me mata. Don’t go breaking my heart! 💔
Hoy hablamos de footing, lifting y otros falsos anglicismos que puedes estar usando.
Recuerda que cada vez que te inventas una palabra en inglés, hay un anglosajón pelando una cebolla en algún lugar del planeta, al que se le cae una lagrimilla.
Sé que no soy Marie Kondo, pero hoy vengo con la misión de poner orden en tu casa. Bueno, más en concreto en esa estantería en la que reposa tu diccionario de inglés.
Ya sabes de sobra que en español utilizamos muchas palabras que hemos tomado prestadas del inglés, más conocidas como anglicismos. Palabras como ‘casting’, ‘marketing’, ‘show’, ‘online’, ‘spoiler’, ’email’ … la lista es tan larga como el desayuno de un funcionario.
Vamos a hablar de palabras, que me consta que puedes estar utilizando, y que por más que busques, no vas a encontrar en tu diccionario de inglés. Son los llamados falsos anglicismos. Aprovechando la ocasión, también comentaremos otras que sí existen en inglés, pero estás usando a tu libre albedrío, quedándote tan pancho.
This lesson is a must! Let’s begin!
Palabras y expresiones inventadas en inglés
You’re a crack!
Esta expresión que se ha puesto tan de moda en español, no tiene ningún sentido en inglés.
Crack 👉 grieta.
“Be careful with that wine glass, it’s got a crack in it.”
To crack 👉 agrietarse, rajarse, quebrarse, resquebrajarse.
“She fell down the stairs and cracked two ribs.”
También es un tipo de droga y la parte del cuerpo que a los fontaneros les encanta lucir cuando se agachan para arreglarte el váter.
¿Y cómo decimos en inglés que alguien es muy bueno haciendo algo?
Formal:
- She’s a talented English speaker, she sounds native!
- He’s an expert cook.
- My brother is a gifted pianist.
Informal:
- You rule!
- You rock!
- You’re the boss!
- You’re a pro!
Parking
Es un ejemplo de anglicismo que muchos usan en el contexto equivocado en inglés.
Where’s your car? Lo he dejado en el parquin. 👉 I left it in the car park.
Sin embargo si se utiliza ‘parking’ para hablar de:
Plaza de garaje 👉 parking space.
Multa de aparcamiento 👉 parking ticket.
Lifting
Si me dices que alguien se ha hecho un ‘lifting’, me le imaginaré levantando pesas o haciendo una mudanza. Y es que ‘lifting’ no es más que el gerundio del verbo levantar, ‘to lift’.
“I hurt my back while I was lifting the piano.”
Lo que quieres decir es ‘face-lift’.
👉 “It’s very obvious that your neighbour has had a face-lift.”
Footing
Ningún anglosajón en la historia de la humanidad ha hecho ‘footing’ jamás. Y no es que seamos vagos, es que esa palabras no existe en inglés.
En inglés, puedes usar dos verbos: ‘to jog’ y ‘to run’.
Así que si quieres presumir deportista y no quieres que te miren como a un bicho raro, mejor que digas:
👉 “I usually go jogging / running twice a week.”
Zapping
Nosotros vendimos la tele el año pasado, porque solo servía para acumular polvo y como nunca había nada interesante nos pasamos el día haciendo zapping.
En inglés dirías:
👉 “We spent the day channel-hopping / channel-surfing.”
O también puedes usar un phrasal verb:
👉 “I’m just flicking through the channels, there’s nothing interesting on.”
Camping
Si quieres ir de vacaciones y estás un poco pelado, ‘if you’re a bit skint’, ‘a bit short’, ‘a bit hard up’, una buena opción es alojarse en un camping.
En español puedes irte de vacaciones y alojarte en un camping.
En inglés, nos alojamos en un 👉 ‘campsite’.
Vamos a ver como usar ‘camping’ y ‘campsite’:
Verbo 👉 to camp.
“Did you know it’s illegal to camp on this beach?”
Sustantivo 👉 campsite.
“That campsite has closed down.”
Actividad 👉 to go camping (no se dice ‘to do camping’)
“Don’t forget to take your insect repellant if you go camping this summer.”
Otros falsos anglicismos son …
Puenting 👉 bungee jumping.
Esmoquin 👉 tuxedo.
En inglés sería rarísimo presentarse a una boda llevando un ‘smoking’ puesto. Recuerda que esmoquin en inglés es ‘tuxedo’.
Autostop 👉 hitchhike
“We ran out of money but managed to hitchhike to Wales.”
“I would never try hitchhiking on my own.”
Fashion 👉 fashionable, trendy
Aunque en inglés sea un sustantivo, mucha gente hoy en día utiliza este término como un adjetivo.
“Me encanta como vista tu abuela, es tan fashion.”
“I love the way your grandma dresses, she’s so fashionable.”
Fashionable = de moda, moderno. “Fur coats were very fashionable in the 80’s.”
Fashion = moda. “Baggy trousers are the latest fashion in New York.”
So remember …
You park in a car park, you channel-surf when there are ads, you go jogging by the beach, you stay in a campsite, you don’t need a face-lift yet and if you keep coming back to this blog and join Amigos Ingleses Academy, guess what will happen …. ¡que serás un crack hablando inglés! Your English is gonna rock! 🤟
See you in the comments! 👋
SAVE YOUR ENGLISH!
Únete a más de 100.000 estudiantes en todo el mundo y gana más fluidez en solo 7 días, entrenando con el Super English Pack.
100% GRATUITO
También te puede interesar…
Inglés en la oficina: frases para sonar más profesional
¿Usas el inglés en la oficina? ¡No te pierdas nuestras frases en inglés para el trabajo! Si quieres sonar más profesional y "super polite" con tus co-workers, superiores, en reuniones, al teléfono…no te muevas de ahí. En Amigos Ingleses sospechamos seriamente que...
OMG! 20 abreviaturas en inglés que debes conocer ASAP
OMG, dear student, ¿aún no te has puesto al día con las abreviaturas, siglas y acrónimos en inglés? LOL, pues vas tarde porque FYI, las abreviaturas en inglés son muy comunes y las puedes encontrar en cualquier contexto, así que al menos reconocerlas y entenderlas es...
Cómo hablar inglés más fluido: The Linking R
Hello my dear! ¿Cuántas veces te has preguntado cómo hablar inglés más fluido y como un nativo? ¿Quieres que te contemos un truco para expresarte con mayor soltura y para mejorar tu comprensión oral cuando los nativos pisan el acelerador? Se llama: The Linking R....
What about “chandal” when you mean “tracksuit”? 😉
Great videos!!
I’ve never heard that one, but it’s hilarious! Happy weekend Esther! 🙂
La verdad que me divierto mucho con sus vídeos y siempre aprendo algo… Saludos desde Perú!!
¡Fantástico Zoila! ¡Espero verte en el próximo post! Un abrazo hasta Perú 🙂
Excelentes, me encantan los sigo de hace muuuucho tiempo, saludos de Colombia
Os felicito por vuestros vídeos, son muy prácticos y amenos, diferentes de los típicos sobre grammar or vocabulary. A menudos los recomiendo a mis alumnos, incluso a veces los vemos en clase. Por cierto, con vosotros sigo aprendiendo cosas nuevas cada día. ¡Seguid así!
¡Oh qué honor Marta!🙂 ¡Nos encantaría que nos envíes una foto o vídeo de los estudiantes viéndonos en clase! xoxo
Enhorabuena, vuestros vídeos son muy amenos y útiles, diferente de los típicos sobre grammar and vocabulary. A menudo los recomiendo a mis alumnos e incluso los vemos en clase. Por cierto, con ellos también yo sigo aprendiendo cosas nuevas cada día
you’re a crack! Both- Love you!
Lol!🙂 Thank you Anthony!
Thank you very much!! I love your videos, you guys are the dog´s bollocks indeed!!
Como siempre muy instructivo y ameno (este video además me ha sorprendido!). Da gusto veros y aprender con vosotros, vuestra alegría y amor por el inglés es realmente contagiosa!
No diré que antes no me gustara el inglés, siempre me ha interesado, pero estudiarlo era ciertamente pelín tedioso, sin embargo, vosotros hacéis que esté deseando ponerme a aprender cosas nuevas!
En fin, no quiero ser pesado, enhorabuena y mil gracias por vuestro maravilloso trabajo!! No me canso de veros y aprender de vuestra mano!!
¡Ayyyy Daniel te hemos contagiado la ‘English happiness’!
Qué maravilla leer tu comentario un lunes por la mañana.
Cheers!¡Un abrazo fuerte!:-)
Descubrir este blog es fantástico ya que he aprendido más en unos meses que en 8 años de cursar ingles.
Ser nativo por un lado y poseer un excelente conocimiento de inglés ( como Isabel por otro) contagia las ganas de aprender y me da esperanzas de lograr alguna vez hablar con fluidez. Lastima que por ahora se complica bajar los cursos ya que el cambio no favorece a Argentina. Congratulaciones!
Yeah!!! Qué alegría Cris 🙂 Juntos lo lograremos, no te preocupes por los cursos, seguimos creando contenido gratuito cada semana para nuestros ‘super motivated students’. Echa un vistazo a los podcasts en la sección de audio del blog. ¡Un abrazo hasta Argentina!
Hola. He visto algunos errores en el texto. En el apartado de crackl, formal, el sujeto cambia de sexo “she’s a talented English speaker, he sounds native”
En la última frase de camping creo que en lugar de “I” va “If” y en la última frase del texto pone “you’re English” en vez de “your English”
Si me equivoco, sorry
Amiga Andaluza qué haríamos sin ti.
Nota mental: no publicar sin leer de nuevo el texto.
Cheers!
Í think I’ve watched too many “Amigos ingleses” vídeos.. . When Isabel asked… What would be the right way to say “you’re a crack” ? The first expression that came to my mind was “you’re the dog’s bollocks”! 😁 Isabel seems to like it very much….She always uses it!
LOL 😂 You read my mind Blanca!
Have a nice week!
Un excelente trabajo!!!
Siempre vienen con cosas super útiles les y poniéndole dole mucha diversión.
🙂
Thank you Cristian! I’m so happy to hear that you like this video! Some students are asking for part 2 already LOL 😂
Have a lovely day!
Hola. Yo pensé que por estar “crack”( skillful) el Cambridge dictionary se podía usar
Hola Yolaisa,
Sí, es verdad que también quiere decir ‘experto’.
Me comenta Phillip que solamente lo ha escuchado para referirse a alguien que tiene muy buena puntería disparando. Por ejemplo:
“He’s a crack shot.”
Otros ejemplos de Cambridge dictionary:
a crack regiment
crack troops
¡Un abrazo!
Thank you for your videos. I see it crystal clear: I won’t do channel surf while I see your videos.
You crack me up José Ramón! 😂😂😂
You rock!
Thank you Yolanda! You’re a star! 🤩
You’re the best guys!😎
Great job!👏👏👏
I💓Amigos Ingleses.
Chicos, me gustaría que hicieran un vídeo de la correcta pronunciación de “marcas propias” por ejm, tengo dudas de como se dice correctamente Disney y otras más. Muchas gracias chicos, son los mejores del mundo! Los aprecio mucho!💞😘
Thank you so much Emma for your comment!🤩
Oh si estos vídeos de las marcas parecen ser la última moda en YouTube.
Happy Monday from Amigos Ingleses! 🙂
Ustedes 2 son la pareja perfecta en todo. Los aprecio mucho desde aquí de Houston. Feliz día de San Valentin.
Thank you, good lesson! It’s difficult to find someone teaches that “anglicismos”
Happy Valentines Day!
OMG!!! Hay palabras que estaba completamente segura que se decían igual en inglés, desde luego nunca te acostarás sin aprender algo nuevo.
Como siempre geniales!!
Great lesson!
A recient word I learnt is scratch, the meaning in English is rasguño, whereas in Spanish escratch is when there are a lot of people in front of the house of a polítician or someone important complaining
Yo creo que esta palabra que mencionas, escrache (así aparece en los periódicos), nos ha llegado a España desde latinoamérica.
Sería el caso de un anglicismo desarrollado en latinoamérica que luego importamos en España
¿Hay en inglés una palabra que defina la protesta ante el domicilio de un político. Algo más preciso que “complaint”?
Gracias por la info chicos. Nunca había escuchado ‘escrache’, así que he aprendido algo nuevo 🙂
En inglés una manifestación o protesta es simplemente ‘a protest’.
¡Un abrazo!
Te falta una muy comun: friky… nadie te entiende, pero si geek o nerdy
Oh yeah! Thanks Victor that’s a good one! You’re the boss!
Hi guys! Quería decirles que me encanta ver sus videos y aprender siempre algo nuevo. Saludos desde Argentina!!
Hey Agustina! We really appreciate your lovely comment! Un saludo! See you again soon!
Great lesson!!!!!😀
Thanks for watching Verónica! 😉