Aprender gramatica

 ¡Encuentra los errores gramaticales en inglés en estos diálogos! 👀

Hello my dear student! ¿Listo para aprender un poco de gramática inglesa? Esperamos que vengas bien despierto porque en este ejercicio deberás demostrarnos que dominas la gramática en inglés y no estás cometiendo algunos de los errores más comunes de los estudiantes de inglés.

Tanto si te encanta la gramática inglesa como si has estado a punto de prender fuego a tus libros de gramática en varias ocasiones, ¡esta mini lección te va a encantar!

Sabes que en Amigos Ingleses no hay clases aburridas, ni siquiera de gramática inglesa que suelen ser el tostón número 1 por excelencia. En la ofi de Amigos Ingleses no sale a la luz ninguna clase de gramática inglesa que no cumpla estos dos requisitos:

1) Que despierte el interés de los estudiantes y les mantenga atentos, vamos que estés “on the ball” y que además tengas que darle un poco al “coconut”. 🥥

2) Que se aprenda todo en un contexto y con situaciones reales. Yeah! That’s my personal favourite!

¡Test al final del post! ✏️

Aprende gramática inglesa con este ejercicio.

En cada uno de estos diálogos hay un error gramatical muy común entre los estudiantes de inglés. ¿Puedes encontrarlo?

Dialogue no. 1 – Pizza

– Isabel, I’m starving! I’m gonna order pizza for dinner. Do you want one?

– But we’re on a detox diet, aren’t we? 

– But the fridge is empty! Hello there!

– Not anymore, I have been to the shops this morning and got you some celery and some cucumbers. so I’m going to make you a green smoothy straightaway.

– Can I have extra pepperoni, please?

Dialogue no. 2 – Oxford

– Hold on a minute! You’re British and you’ve never been in Oxford?

I know! Well it’s a long story actually… I did go to the Cotswolds, which is just a stone’s throw away from Oxford, but I never actually made it to Oxford.

– You’ve gotta be kidding me!

– Well, I’m from Cambridge you know. There’s a bit of rivary you know so…

Dialogue no. 3 – Party time

– Isabel, where are you?

– Sorry, but I did tell you. This night I’m busy, I need to pack my things.

– What?

– I have an early flight to London tomorrow.

Oh that’s a terrible excuse, come on! Just come for a few hours and let your hair down! You’ve changed, you’ve changed.

– Have fun! Bye!

Dialogue no. 4 – Plans

– Hi Isabel, what are your plans tomorrow morning?

– Oh let me see *flicks through agenda* Where’s tomorrow? Oh yeah the 20th. Oh yes! Tomorrow I’ll go to the hairdresser’s in the morning. I have an appointment at 10 am. Why?

– Not anymore! Cancel that appointment, I’ve got 2 tickets for the London Eye.

– Oh really?

Dialogue no. 5 – DIY

– Phil, can you help me install this lamp in the master bedroom, please?

Isabel you know I’m not very good at DIY, plus I haven’t got any tools here.

Oh come on! If your father was here, he’d be able to do it in 5 minutes. Can you at least give him a call or something?

What now? Well, I suppose I could…

Thanks! You’re a star!

Monologue no. 6 – French

Coucou! Ça va? Ça va bien, merci!

I’ve been learning French during one week and I love it!

J’adore! Oh la la!

How did it go?

¿Tus conocimientos de gramática inglesa están frescos como una lechuga? 

¿Encontraste los 6 errores gramaticales? Let’s find out! 

Mistake no.1

 It’s 9:00 pm (Son las 21:00 horas)

 X   I have been to the shops this morning and got you some celery and some cucumbers.

 ✓  I went to the shops this morning and got you some celery and some cucumbers.

Past simple en inglés

Sé que ahora mismo te acabamos de dejar perplejo, pero ya verás que esto tiene mucha lógica.

En español el uso del pretérito perfecto es algo más flexible y se puede usar pasado un corto tiempo desde que la acción termina.

Por ejemplo, en este caso podrías decir:

👉🏼 He ido a las tiendas esta mañana y te he comprado apio y pepino.

También podrías decir “fui a las tiendas esta mañana”, pero aunque el periodo de tiempo haya finalizado (esta mañana), al estar hablando de un evento reciente, es muy común en español usar este tiempo verbal.

En inglés, somos un poco más estrictos. Si te refieres a esa mañana y ya es por la tarde o por la noche, no es correcto usar el “Present Perfect””. Si el período de tiempo en el que transcurrió la acción ha finalizado, debes usar el “Past Simple. That’s it! Done! It’s over! 

 I have been to the shops this morning. (Before 12:00 pm)

 I went to the shops this morning. (After 12:00 pm)

Te doy más ejemplos:

👉🏼 Ha llamado el casero hace 10 minutos.

The landlord has called 10 minutes ago.

The landlord called 10 minutes ago.

👉🏼 Hemos venido a Londres en el tren. (Ya estáis en Londres) 💂🏻

We have come to London on the train.

We came to London on the train.

Mistake no.2

 X   You’re British and you’ve never been in Oxford?

 ✓  You’re British and you’ve never been to Oxford?

Been in or been to a place?

En inglés, si quieres decir que conoces un lugar, es decir que lo has visitado, que has estado allí en al menos una ocasión, debes usar la preposición “to”.

✏️ been to

¿Has estado en Irlanda alguna vez? 

Have you ever been to Ireland?

Yes, I have been to Ireland.

Cuando usas “been to a place”, quieres decir que has estado previamente en ese lugar, que lo has vistado, pero no estás allí en este momento.

Usar “been in a place” en inglés también es correcto, pero en este caso tiene un matiz diferente. Normalmente se usa “been in a place” cuando te refieres a un período muy reciente en el tiempo o, incluso, te encuentras en ese lugar en el momento presente.

✏️ been in

I have been in Paris for a conference this week.

We've been in London for the weekend, we got back last night.

I've been in Japan since Last August. I love it here!

Mistake no.3

 X   This night I’m busy, I need to pack my things.

 ✓  Tonight I’m busy, I need to pack my things.

¡Cuidado con las traducciones literales!

¡Esta es muy simple! Easy-peasy! Simplemente recuerda que, en inglés, hay una palabra que es “tonight”, que significa “esta noche”.

👉🏼 Tengo una reserva para esta noche a nombre de Mr Bartlett.

I have a reservation for tonight under the name of Mr Bartlett.

👉🏼 Esta noche vamos a ver “The Crown”.

Tonight we're going to watch "The Crown".

Mistake no.4

 X   Tomorrow I’ll go to the hairdresser’s in the morning. I have an appointment at 10:00 am.

 ✓  Tomorrow I’m going to the hairdresser’s in the morning. I have an appointment at 10:00 am.

WILL & GOING TO en inglés

En inglés, es correcto usar tanto “will” como “going to” para hablar de planes, pero hay una diferencia que debes tener muy en cuenta para no cometer este error gramatical tan común:

✏️ will: se usa para hablar de decisiones espontáneas.

✏️ going to: se usa para hablar de decisiones premeditadas.

Por tanto, si ya has llamado a la peluquería y has reservado la cita, debes usar “going to” o “going to go”. También podrías decir, por ejemplo: 

👉🏼 I’m going to have my hair done tomorrow.

Aquí te doy un ejemplo en el que sí sería correcto usar “will”:

👉🏼 My boss just emailed me, the meeting has been cancelled. I’ll (will) go to the hairdresser’s then!

Good news! Si quieres profundizar más, tenemos una clase completa sobre la diferencia entre will y going to en inglés.

Brilliant news! Tenemos un curso totalmente gratis en Amigos Ingleses Academy en el que resolvemos las dudas gramaticales más comunes de los estudiantes de inglés.

Mistake no.5

 X   If your father was here, he’d be able to do it in five minutes. 

 ✓  If your father were here, he’d be able to do it in five minutes.

El modo subjuntivo en inglés

¡Que no cunda el pánico! Es oír este término y mucho estudiantes se quedan pálidos. Recuperarás tu color habitual cuando veas que uso del subjuntivo en inglés es mucho más simple que en español.

✏️ El modo subjuntivo se usa para hablar de situaciones hipotéticas.

La respuesta es “were” porque el padre de Phillip no se encuentra allí en ese momento, pero en el supuesto de que estuviera allí, podría instalar esa lámpara en 5 minutos.

Te doy otros ejemplos para que lo entiendas mejor:  

👉🏼 El coche sonaba como si estuviera roto.

The car sounded as if it was broken.

The car sounded as if it were broken.

En español es igual, no dirías: Sonaba como si estaba roto. 

Mira estos otros ejemplos:

👉🏼 Ojalá mi marido fuera más alto y más fuerte.

I wish my husband was taller and stronger.

I wish my husband were taller and stronger.

En español es igual, no dirías: Ojalá mi marido era más alto y más fuerte.

La buena noticia es que el subjuntivo coincide con el “Past Simple” en inglés para el resto de verbos, solo cambia para el verbo “to be”. ¿Ves cómo te dije que no era tan complicado? It’s not rocket science!

Si quieres practicar más con el subjuntivo, no te pierdas nuestra lección sobre los condicionales en inglés.

Mistake no.6

 X   I’ve been learning French during one week and I love it!

 ✓  I’ve been learning French for one week and I love it!

¿Cuál es la diferencia entre “for” y “during” en inglés?

No es tan “tricky” como piensas el uso de estas preposiciones en inglés.

✏️ for: se usa para referirse a un período de tiempo que se puede medir (días, semanas, meses, años…)

We've been waiting to see the doctor during two hours! This is ridiculous!

We've been waiting to see the doctor for two hours! This is ridiculous!

✏️ during: se usa para hablar del momento en el que se desarrolla una acción, pero no se especifíca la duración de la misma. 

I go to the beach every day during the summer holidays.

The man behind me kept talking during the film.

En este caso no conoces la duración de las vacaciones de verano.

¿Listo para repasar con nuestro mini test de gramática inglesa? 

30-day challenge

¡Gana fluidez en 30 días!

RETO GRATUITO

Tracker reto inglés 30 días fluency challenge